Great Place To Work®, Inc.
مركز اتفاقية المنتجات والخدمات
١١فبراير، ٢٠٢٢
جدول المحتويات
١. التعريفات
التعاون والمساعدة بخدمات الاتصالات والإنترنت
٣. الرسوم
الرسوم
الفواتير والدفع والخصومات للخدمات المستقبلية
الخدمات المستقبلية
بيانات العميل
البيانات المجمعة والبيانات الخام
حقوق التدقيق والتفتيش
تقييمات تأثير حماية البيانات
التشاور المسبق الأجر و التكاليف وحذف بيانات العميل الشخصية و المعالجون الفرعيون و انتهاك البيانات الشخصية
الاستشارات
التعويض والتكاليف
حذف بيانات العملاء الشخصية
المعالجون الفرعيون
خرق البيانات الشخصية
٩. التصريحات والضمانات الإضافية من GPTW
الامتثال لـ HIPAA و Gramm-Leach-Biley وما إلى ذلك
الامتثال للبرامج الصحية الفيدرالية
الامتثال للبرامج الصحية والمشتريات الفيدرالية
الامتثال لقوانين الهجرة
الامتثال لعنوان ٤٢ من قانون الولايات المتحدة
تقرير الشفافية GPTW ونقل البيانات من الاتحاد الأوروبي
١٠. المدة والإنهاء
مدة الإنهاء بسبب الحقوق والالتزامات عند انتهاء الصلاحية أو عدم البقاء
١١. الاعتذار
رسوم إضافية عن العمل غير المدرج في نموذج طلب GPTW
التنازل عن الإشعارات
التفويض المقاول المستقل القابل للفصل
التعديلات باستخدام الأسماء / الشعار
الرسوم القانونية التأمين القوة القاهرة
الورثة والمتنازلون
النسخ المضاعفة
العناوين والترجمات الفرعية
النزاعات
الوسائل العلاجية
لا يوجد مستفيدون من طرف ثالث
الاتفاق الكامل للتنسيق الرقمي
اتفاقية المنتجات والخدمات
١. التعريفات
المصطلحات المكتوبة بحروف كبيرة التي لم يتم تعريفها في هذا القسم ١ لها معنى خاص عند استخدامها في الاتفاقية.
١٫١ “المنشأة التابعة” تعني المنشآت التابعة المملوكة بالكامل والأغلبية لمنشأة GPTW ومرخصي Great Place To Work Institute, Inc. بدون أي حصة ملكية من GPTW.
١٫٢ “البيانات المجمعة” تعني (أ) المعلومات والبيانات والمحتوى المحدد للعميل الوارد في أي تقرير (تقارير) يتم تسليمها من GPTW إلى العميل وفقًا لهذه الاتفاقية؛ و (ب) أي بيانات مجمعة أخرى مشتقة من البيانات الخام يتم تسليمها من GPTW إلى العميل وفقًا لهذه الاتفاقية. لتجنب الشك، لا تشمل البيانات المجمعة أي بيانات خام أو بيانات العميل.
١٫٣ “التقييم” يعني أي تقييم يتم إجراؤه بواسطة GPTW كجزء من الخدمات. وفقًا لذلك تستخدم GPTW أدواتها ومنهجياتها لتقييم وقياس ثقافة مكان العمل (بما في ذلك استخدام مسح مؤشر الثقة، ومراجعة الثقافة، وإيجاز الثقافة، نموذج الثقة ومنهجيته).
١٫٤ “الاعتماد” تعني العملية التي من خلالها يمكن للعملاء قياس تجارب موظفيهم والتي يمكن “اعتمادها” من خلال التأكيد والأداء مع نماذج Great Place To Work.
١٫٥ “المنشأة التابعة للعميل” تعني المنشآت التابعة المملوكة بالكامل والأغلبية للعميل.
١٫٦ “بيانات العميل” تعني البيانات والمعلومات الخاصة بالعميل التي يقدمها إلى GPTW حتى تتمكن GPTW، كجزء من الخدمات، من إجراء تقييم (مثل المعلومات الديموغرافية والمنشأة اللازمة لتوزيع الاستبيان على المشاركين مثل عنوان البريد الإلكتروني، معرف الموظف، ومعلومات التعريف الشخصية الأخرى) والبيانات الخاصة التي قد يتم تقديمها من قبل العميل إلى GPTW لمراجعة الثقافة أو إيجاز الثقافة). لتجنب الشك، لا تشمل بيانات العميل أي بيانات مجمعة أو بيانات خام.
١٫٧ “بيانات العميل الشخصية” تعني أي بيانات شخصية معالجتها من قبل معالج نيابة عن العميل وفقًا للاتفاقية الرئيسية أو فيما يتعلق بها.
١٫٨ “موافقة” موضوع البيانات تعني أي إشارة محددة ومستنيرة ومبهمة مقدمة بحرية من موضوع البيانات التي من خلالها، من خلال بيان أو إجراء تأكيدي واضح، تعبر عن موافقتها على معالجة البيانات الشخصية المتعلقة به أو بها.
١٫٩ “المتحكم” يعني الشخص القانوني أو السلطة العامة أو الوكالة أو أي هيئة أخرى تحدد وحدها أو بالاشتراك مع الآخرين أغراض ووسائل معالجة البيانات الشخصية.
١٫١٠ “البيانات” تعني البيانات الخام والبيانات المجمعة.
١٫١١ “قوانين حماية البيانات” تعني لائحة حماية البيانات العامة (GDPR) التابعة للاتحاد الأوروبي (EU) ٢٠١٦، وقانون حماية المستهلك في كاليفورنيا لعام ٢٠١٨ AB 375 (CCPA)، وقوانين حماية البيانات لجميع الدول أو الولايات أو الهيئات التنظيمية الأخرى.
١٫١٢ “الرسوم” تعني الرسوم التي يجب على العميل دفعها إلى GPTW كما هو منصوص عليه في هذه الاتفاقية، بما في ذلك في الاتفاقية الرئيسية المطبقة.
١٫١٣ “GDPR” تعني اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679 للبرلمان الأوروبي ومجلس ٢٧ أبريل ٢٠١٦ (اللائحة العامة لحماية البيانات).
١٫١٤ “الملكية الفكرية GPTW” تعني (أ) جميع الأعمال القابلة للحماية بموجب حقوق الطبع والنسخ المملوكة لشركة Great Place To Work (بما في ذلك دون قيود الكتب والمقالات والنشرات والدراسات الاستقصائية، ودراسات مؤشر الثقة، ومراجعة الثقافة، وإيجازات الثقافة، والمنهجية، وشكل وهيكل التقارير، والمواد والوسائل والمنهجيات الأخرى)، سواء تم تسجيل حقوق الطبع والنسخ في هذه الأعمال في الولايات المتحدة أو أي ولاية قضائية أخرى؛ (ب) جميع المعلومات والمواد السرية التي تنتمي إلى Great Place To Work؛ (ج) جميع أسماء Great Place To Work والعلامات الخدمية والرموز والشعارات؛ (د) جميع التقنيات والخوارزميات والطرق أو الحقوق المتعلقة بها المملوكة لشركة Great Place To Work أو المرخصة لها خلال مدة هذه الاتفاقية والمستخدمة من قبل Great Place To Work فيما يتعلق بخدمات GPTW المقدمة للعميل؛ (هـ) البيانات الخام وبيانات GPTW المجمعة؛ (و) خدمات GPTW؛ و (ز) التطبيقات.
١٫١٥ “مواد GPTW” تعني جميع التقنيات والخوارزميات والطرق أو الحقوق المتعلقة بها المملوكة لشركة GPTW أو المرخصة لها خلال مدة هذه الاتفاقية والمستخدمة من قبل GPTW فيما يتعلق بالخدمات المقدمة للعميل.
١٫١٦ “الفترة الأولية” لها المعنى المحدد في المادة ٩٫١.
١٫١٧ “حقوق الملكية الفكرية” تعني حقوق البراءات (بما في ذلك دون قيود طلبات البراءات والافصاحات)، وحقوق الطبع والنسخ، والأسرار التجارية، والحقوق الأخلاقية، والمعرفة، وأي حقوق أخرى للملكية الفكرية المعترف بها في أي بلد أو ولاية قضائية في العالم.
١٫١٨ “التأخيرات في الدفع” لها المعنى المحدد في المادة ٣٫٢
١٫١٩ “البيانات الشخصية” تعني أي معلومات تتعلق بشخص محدد أو يمكن تحديده (‘الموضوع البيانات’) ؛ يمكن تحديد شخص بشكل مباشر أو غير مباشر، على وجه الخصوص من خلال الإشارة إلى معرف مثل الاسم أو رقم تعريف الموقع أو معرف عبر الإنترنت أو واحد أو أكثر من العوامل المحددة للهوية البدنية، أو الفيزيولوجية، أو الوراثية، أو العقلية أو الاقتصادية أو الثقافية أو الاجتماعية لهذا الشخص الطبيعي. لأغراض هذه الاتفاقية، تستثني البيانات الشخصية المعلومات التي يقدمها فرد مباشرة إلى GPTW طالما أن GPTW لم تكن تجمع هذه المعلومات نيابة عن العميل أو من أجل إكمال المعاملات وفقًا لما هو مطلوب بموجب هذه الاتفاقية.
١٫٢٠ “خرق البيانات الشخصية” يعني خرق الأمن الذي يؤدي إلى التدمير العرضي، أو غير القانوني أو الفقد أو التغيير أو الإفصاح غير المصرح به أو الوصول إلى البيانات الشخصية المنقولة أو المخزنة أو المعالجة بطريقة أخرى.
١٫٢١ “حقوق الملكية الفكرية السابقة” لها المعنى المحدد في المادة 5.1.
١٫٢٢ “التجهيز” يعني أي عملية أو مجموعة من العمليات التي يتم إجراؤها على البيانات الشخصية أو على مجموعات من البيانات الشخصية، سواء كانت آلية أم لا، مثل جمع، أو تسجيل أو تنظيم أو هيكلة أو تخزين، أو تكييف، أو تعديل أو استرجاع أو استشارة أو استخدام أو كشف من خلال النقل أو النشر أو غير ذلك من خلال إتاحتها، أو محاذاتها، أو دمجها أو تقييدها أو مسحها أو تدميرها. إن طبيعة الغرض والموضوع ومدة معالجة بيانات العميل الشخصية هي جمع بيانات استطلاع موظفي العميل لمعالجتها وأرشفتها لأغراض البحث العلمي والتاريخي والأغراض الإحصائية لتقييم ثقافة مكان العمل والأداء والاعتماد لمساعدة المنظمات في تقييم وتحسين أماكن عملها.
١٫٢٣ “المعالج” يعني شخصًا طبيعيًا، أو قانونيًا، أو هيئة عامة أو وكالة أو هيئة أخرى تعالج البيانات الشخصية نيابة عن المسؤول عن المعالجة.
١٫٢٤ “البيانات الخام” تعني الاستجابات السرية والمجهولة التي تتلقاها GPTW من العميل وموظفي العميل فيما يتعلق، من بين أمور أخرى، بدراسات مؤشر الثقة أو تدقيق الثقافة أو نبذة عن المنشأة أو مجموعات التركيز أو المقابلات الفردية التي تديرها GPTW وفقًا لهذه الاتفاقية. لا تشمل البيانات الخام أي بيانات مجمعة أو بيانات العميل.
١٫٢٥ “البرنامج” يعني أي برنامج مرخص له من قبل GPTW وتستخدمه GPTW لتقديم الخدمات.
“الخدمات” تعني الخدمات التي ستؤديها GPTW للعميل كما هو موضح في الاتفاقية الرئيسية المطبقة.
١٫٢٧ “المعالج الفرعي” يعني أي شخص (بما في ذلك أي طرف ثالث وأي شركة تابعة لـ GPTW، باستثناء موظف GPTW أو أي من مقاوليها الفرعيين) نيابة عن GPTW أو أي شركة تابعة لـ GPTW لمعالجة بيانات العملاء الشخصية نيابة عن العميل فيما يتعلق بالاتفاقية الرئيسية.
١٫٢٨ “السلطة الرقابية” تعني هيئة عامة مستقلة يتم إنشاؤها من قبل دولة عضو وفقًا للمادة ٥١ من GDPR.
١٫٢٩ “الاستبيان” يعني استبيان مشاركة الموظفين عبر الإنترنت الذي يتكون من أسئلة الاستبيان القياسية الخاصة بـ GPTW أو أسئلة إضافية كما طلبها العميل.
١٫٣٠ “المدة” لها المعنى المحدد في المادة ١٠٫١.
٣. الرسوم
٣٫١ الرسوم. مقابل قيام GPTW بتقديم الخدمات، سيدفع العميل إلى GPTW الرسوم بالمبالغ وفقًا للشروط المحددة في الاتفاقية الرئيسية.
٣٫٢ الفواتير والدفع.
(أ) سيدفع العميل إلى GPTW المبلغ الإجمالي للرسوم غير المتنازع عليها وفقًا لشروط الدفع المحددة في الاتفاقية الرئيسية والمرسلة عن طريق الفاتورة إلى العميل. تحتفظ GPTW بالحق في إنهاء أداء الخدمات للعميل إذا لم يتم الدفع في الوقت المحدد. قد تكون هناك حاجة إلى دفع رسوم إضافية قبل استئناف الخدمات.
(ب) سترسل GPTW الفواتير بالبريد الإلكتروني إلى جهة الاتصال الرئيسية للعميل المحددة في الاتفاقية الرئيسية. سيتم تحديد متطلبات الفاتورة الإضافية فيما يتعلق بتواريخ استحقاق الدفع في الاتفاقية الرئيسية. سيتم تحديد خيارات تحويل الدفع في الفاتورة وستتضمن الدفع بالشيك أو التحويل أو الدفع عبر الإنترنت.
٣٫٣ أرصدة الخدمات المستقبلية. إذا قامت GPTW في أي وقت بإصدار رصيد للخدمات المستقبلية للعميل، يجب على العميل استخدام الأرصدة في غضون اثني عشر (١٢) شهرًا من إصدار الرصيد.
١٢. تحديد المسؤولية
١٢٫١ إذا أصبح أحد الطرفين مؤهلاً لمطالبة الطرف الآخر بالتعويض عن أي سبب فيما يتعلق بهذا الاتفاق (بما في ذلك، على سبيل المثال، لخرق العقد أو خرق الضمان أو الإهمال أو أي مطالبة بالتقصير الأخرى)، فإن الطرف الآخر سيكون مسؤولاً فقط عن مبلغ الأضرار المباشرة الفعلية للطرف الآخر حتى المبلغ الذي دفعه العميل إلى GPTW مقابل الخدمات التي هي موضوع المطالبة. في أي حال، لن تتجاوز المسؤولية الإجمالية للطرف الآخر تجاه الطرف عن جميع المطالبات الناشئة أو المتعلقة بهذا الاتفاق مبلغ اثني عشر (١٢) شهرًا بقيمة الرسوم التي يدفعها العميل إلى GPTW بموجب هذا الاتفاق. هذه الحدود هي الحد الأقصى للمسؤولية التي يتحملها الطرف الآخر.
١٢٫٢ في أي حال، لن يكون أي من الطرفين مسؤولاً عن: (أ) أي أضرار ناشئة عن أو متعلقة بفشل الطرف الآخر أو الشركات التابعة له أو موظفيه في أداء مسؤولياتهم؛ و / أو (ب) أي خسائر في الأرباح أو خسارة الأعمال أو فقدان البيانات أو فقدان الاستخدام أو فقدان المدخرات أو أي أضرار تبعية أو خاصة أو عرضية أو غير مباشرة أو نموذجية أو عقابية، حتى لو تم إخطار أي من الطرفين بإمكانية حدوث مثل هذه الأضرار.
١٢٫٣ لا تنطبق حدود المسؤولية الواردة في القسمين ١٢٫١ و ١٢٫٢ على المسؤوليات الناشئة عن: (أ) الإهمال الجسيم أو الاحتيال أو انتهاك القانون أو التضليل من قبل أحد الطرفين؛ (ب) التزامات الطرف بالتأمين؛ أو (ج) المطالبات المغطاة بالتأمين الخاص بأحد الطرفين.
١٣. بشكل عام
١٣٫١ رسوم إضافية للعمل غير المذكور في نموذج طلب GPTW
في إطار الشفافية التامة وسهولة التعامل مع GPTW بأقل سعر ممكن للعميل، يوجد رابط إلى سياسة الأمان الخارجية لشركة GPTW في أسفل موقع GPTW الأمريكي. في هذه السياسة، ستجد جميع الإجابات اللازمة لملء استبيانات أمن العملاء أو تسجيل GPTW كبائع عميل أو ما شابه. يوافق العميل على أنه إذا طلب من GPTW ملء استبيان أمن للعميل أو تسجيل أو ما شابه، فسيتم إصدار فاتورة له مقابل هذا العمل الإضافي بمبلغ ٦٥٠ دولارًا في الساعة.
١٣٫٢ تنازل
يُفهم ويُتفق على أنه لا يُعتبر أي تقصير أو تأخير من قبل أي طرف في ممارسة أي حق أو سلطة أو امتياز بموجب هذه الوثيقة في أي حالة أو أكثر أو الإصرار على الامتثال الصارم لأداء هذه الاتفاقية أو الاستفادة من أي حقوق خاصة به، تنازلاً عنه أو عن التخلي عن هذه الحقوق في حالات أخرى، ولكن سوف تستمر وتظل سارية المفعول بالكامل، كما أن أي ممارسة منفردة أو جزئية لها لن تمنع أي ممارسة أخرى أو إضافية لها أو ممارسة أي حق أو سلطة أو امتياز بموجب هذه الوثيقة.
١٣٫٣ إشعارات
يجب تقديم جميع الإشعارات بموجب هذه الوثيقة كتابيًا وتسليمها شخصيًا أو عن طريق خدمة بريدية تتبع أثرها (مثل UPS) أو عن طريق بريد أميركي مسجل، مع طلب إشعار الاستلام إلى الطرف على العنوان المحدد في الاتفاقية الرئيسية. تعتبر جميع هذه الإشعارات سارية المفعول عند الاستلام أو رفض التسليم.
١٣٫٤ التنازل عن الحق
لا يجوز نقل هذه الاتفاقية طواعية أو بموجب القانون كليًا أو جزئيًا، أو بأي طريقة أخرى يتم نقلها بواسطة GPTW دون موافقة العميل الخطية المسبقة، ولكن يجوز لشركة GPTW استخدام الباطنين لمساعدتها في تقديم الخدمات؛ بشرط أن يوقع الباطنون اتفاقية مع GPTW بشروط على الأقل تقيدًا مثل تلك الواردة في هذه الاتفاقية. لن يكون لأي محاولة لنقل هذه الاتفاقية أو التنازل عنها بخلاف الامتثال لهذا القسم أي تأثير وستعتبر باطلة ولاغية.
١٣٫٥ النزاعات
إذا نشأ أي نزاع أو خلاف بين الطرفين فيما يتعلق بتفسير أي شرط من شروط هذه الاتفاقية، أو أداء أي طرف بموجب هذه الاتفاقية، أو أي مسألة أخرى محل نزاع بين الطرفين فيما يتعلق بهذه الاتفاقية، عندئذ، بناءً على طلب كتابي من أي طرف، سيلتقي الطرفان لغرض حل هذا النزاع. يتفق الطرفان على مناقشة المشكلة والتفاوض بحسن نية دون الحاجة إلى أي إجراءات رسمية ذات صلة. إذا لم تنجح هذه الجهود، يجب على الطرفين تقديم أي نزاع ناشئ أو متعلق بهذه الاتفاقية إلى التحكيم الملزم من قبل محكم واحد وفقًا لقواعد جمعية التحكيم الأمريكية في ماساتشوستس، في الولايات المتحدة الأميركية. إذا كان من الضروري إنفاذ أو تفسير هذه الاتفاقية، فإن الطرف السائد يحق له الحصول على رسوم المحاماة والتكاليف والمصاريف الضرورية المعقولة بالإضافة إلى أي تعويض آخر قد يكون هذا الطرف مستحقًا له. تخضع هذه الاتفاقية وجميع المسائل المرتبطة بها لقوانين الولايات المتحدة (بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، قوانين حقوق الطبع والعلامات التجارية الأمريكية) وقوانين ولاية ديلاوير المطبقة على العقود المبرمة والمنفذة بالكامل فيها، دون النظر إلى أي اختيار للقانون أو تعارض قواعد القانون. على الرغم مما سبق، سيكون أي طرف حرًا في أي وقت متابعة الإغاثة الاستحقاقية إذا تم انتهاك الملكية الفكرية لأي طرف من قبل الطرف الآخر أو الشركات التابعة له. بالنسبة لأي دعوى قضائية قد تنشأ خلاف ذلك فيما يتعلق بهذه الاتفاقية، يقدم الطرفان بشكل لا رجوع فيه وغير مشروط (١) إلى الولاية القضائية والمكان الحصري (ويتنازلان عن أي مطالبة بمكان غير مناسب وأي اعتراضات بشأن وضع مكان) محكمة المقاطعة الأمريكية لولاية ماساتشوستس، أو (٢) إذا لم تمتلك هذه المحكمة اختصاصًا، إلى المحكمة الحكومية المناسبة التي تجلس في مقاطعة ميدلسكس، و ماساتشوستس، فيما يتعلق بأي إجراء أو دعوى أو إجراء ناشئ عن أو يتعلق بهذه الاتفاقية وموضوع هذه الاتفاقية، سواء في العقد أو الضرر (بما في ذلك الإهمال) أو أي شكل آخر من أشكال العمل. يتنازل الطرفان هنا بشكل غير مشروط عن حقوقهما الخاصة بمحاكمة هيئة المحلفين لأي مطالبة أو سبب للمقاضاة الناشئة عن هذه الاتفاقية.
الملحق Great Place To Work البنود التعاقدية القياسية ٢٦ سبتمبر ٢٠٢١
اتفاقية معالجة البياناتهذه (“الاتفاقية”) تتم بين:- عميل (الطرف المسؤول “المتحكم“)؛ و
- مركز Great Place To Work، Inc.، عميل مُجسَّد بموجب قوانين ولاية كاليفورنيا في الولايات المتحدة، العنوان 1999 Harrison Street Suite 2070 Oakland، CA 94612 (المُعالج “المعالج“).
المرفق 1 البنود التعاقدية القياسية القسم الأول البند 1 الغرض والحدود
أ. الغرض من هذه البنود التعاقدية القياسية هو ضمان الامتثال لمتطلبات اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679 للبرلمان الأوروبي ومجلس ٢٧ أبريل ٢٠١٦ بشأن حماية الأشخاص الطبيعيين فيما يتعلق بمعالجة البيانات الشخصية والتدفق الحر لهذه البيانات (اللائحة العامة لحماية البيانات)[١] لنقل البيانات الشخصية إلى بلد ثالث.ب. الأطراف:i. الشخص القانوني (الأشخاص)، أو السلطة/السلطات العامة، أو الوكالة/الوكالات، أو الهيئة/الهيئات الأخرى (المشار إليها فيما يلي بـ “الكيان/الكائنات”) التي تنقل البيانات الشخصية، كما هو مدرج في المرفق الأول.أ (المشار إليها فيما يلي بـ “محول البيانات”) ،ii. الكيان في بلد ثالث الذي يستقبل البيانات الشخصية من محول البيانات، مباشرة أو بشكل غير مباشر من خلال كيان آخر طرف في هذه البنود أيضًا، كما هو مدرج في المرفق الأول (المشار إليها فيما يلي بـ “مستورد البيانات”)اتفقوا على هذه البنود التعاقدية القياسية (المشار إليها فيما يلي بـ “البنود”).ج. تنطبق هذه البنود على ما يتعلق بنقل البيانات الشخصية كما هو محدد في المرفق الأول.ب.د. الملحق بهذه البنود، الذي يحتوي على المرفقات المشار إليها فيه، يشكل جزءًا لا يتجزأ من هذه البنود.البند ٢ مفعول الثبات وعدم تغير البنود
أ. تحدد هذه البنود ضمانات مناسبة، بما في ذلك حقوق موضوع البيانات القابلة للتنفيذ والوسائل القانونية الفعالة، وفقًا للمادة ٤٦ (١) والمادة ٤٦ (٢) (ج) من اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679، و فيما يتعلق بنقل البيانات من المسؤولين عن المعالجة إلى المعالجين و / أو المعالجين إلى المعالجين، البنود التعاقدية القياسية وفقًا للمادة ٢٨ (٧) من اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679، بشرط عدم تعديلها، إلا لاختيار الوحدة (ال وحدات) المناسبة أو لإضافة أو تحديث المعلومات في الملحق. لا يمنع ذلك الأطراف من تضمين البنود التعاقدية القياسية المنصوص عليها في هذه البنود في عقد أوسع أو إضافة بنود أخرى أو ضمانات إضافية، بشرط ألا تتعارض هذه البنود، بشكل مباشر أو غير مباشر، مع هذه البنود أو تضر بالحقوق أو الحريات الأساسية لأصحاب البيانات.ب. هذه البنود دون المساس بالالتزامات التي يخضع لها المصدر المسؤول عن البيانات بموجب اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679.البند ٣ المستفيدون من الطرف الثالث
يجوز لمواضيع البيانات استدعاء هذه البنود وإنفاذها، كمستفيدين من الطرف الثالث، ضد المصدر المصدر أو المستورد البيانات، مع الاستثناءات التالية:البند ١، البند ٢، البند ٣، البند ٦، البند ٧؛ البند ٨ – البند ٨٫١ (ب)، ٨٫٩ (أ)، (ج)، (د) و (هـ)؛ البند٩ – البند ٩ (أ)، (ج)، (د) و (هـ)؛ البند ١٢ – البند ١٢ (أ)، (د) و (و)؛ البند ١٣؛ البند ١٥٫١ (ج)، (د) و (هـ)؛ البند ١٦ (هـ)؛ البند ١٨ – البند ١٨ (أ) و (ب).الفقرة (أ) دون المساس بحقوق الأشخاص المعنيين بالبيانات بموجب اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679.البند 4 التفسير
حيثما تستخدم هذه الشروط مصطلحات محددة في اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679، فإن لهذه المصطلحات نفس المعنى المذكور في تلك اللائحة.يجب قراءة هذه الشروط وتفسيرها في ضوء أحكام اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679.لا يجوز تفسير هذه الشروط بطريقة تتعارض مع الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679.البند ٥ التسلسل الهرمي
في حالة وجود تعارض بين هذه البنود وأحكام الاتفاقيات ذات الصلة بين الطرفين، الموجودة في وقت الاتفاق على هذه البنود أو الدخول فيها بعد ذلك، تسود هذه البنود.البند ٦ وصف التحويل (التحويلات)
م تحديد تفاصيل التحويل (التحويلات)، ولا سيما فئات البيانات الشخصية التي يتم نقلها والغرض (الأغراض) التي يتم نقلها من أجلها، في الملحق الأول. ب.البند ٧ (اختياري) بند التوصيل
أ. يجوز للكيان الذي ليس طرفًا في هذه البنود، بموافقة الطرفين، الانضمام إلى هذه البنود في أي وقت، إما كمصدر للبيانات أو مستورد للبيانات، من خلال إكمال الملحق والتوقيع على الملحق الأول. أ.ب. بمجرد الانتهاء من الملحق والتوقيع على الملحق الأول، يصبح الكيان المنضم طرفًا في هذه البنود ويتمتع بحقوق والتزامات مصدر البيانات أو مستورد البيانات وفقًا لتعيينه في الملحق الأول. أ.ج. لن يتمتع الكيان المنضم بأي حقوق أو التزامات ناشئة عن هذه البنود من الفترة السابقة على أن يصبح طرفًا.القسم الثاني – التزامات الأطرافالبند ٨ (اختياري) ضمانات حماية البيانات
يضمن مصدر البيانات أنه بذل جهودًا معقولة لتحديد ما إذا كان مستورد البيانات قادرًا، من خلال تنفيذ التدابير التقنية والتنظيمية المناسبة، على الوفاء بالتزاماته بموجب هذه البنود.الوحدة الثانية: تحويل المُتحكم في المعالج٨٫١ تعليماتيجب على مستورد البيانات معالجة البيانات الشخصية فقط بناءً على تعليمات موثقة من مصدر البيانات. يجوز لمصدر البيانات إعطاء مثل هذه التعليمات طوال مدة العقد.يجب على مستورد البيانات إبلاغ مصدر البيانات على الفور إذا كان غير قادر على اتباع هذه التعليمات.٨٫٢ تحديد الغرضيجب على مستورد البيانات معالجة البيانات الشخصية فقط لأغراض محدد (ة) للتحويل، كما هو منصوص عليه في الملحق الأول. ب، ما لم يتم ذلك بناءً على تعليمات أخرى من مصدر البيانات.٨٫٣ الشفافيةعند الطلب، يجب على مصدر البيانات توفير نسخة من هذه البنود، بما في ذلك الملحق كما تم إكماله من قبل الطرفين، للموضوع البيانات مجانًا. إلى الحد اللازم لحماية الأسرار التجارية أو أي معلومات سرية أخرى، بما في ذلك التدابير الموصوفة في الملحق الثاني والبيانات الشخصية، يجوز لمصدر البيانات حذف جزء من نص الملحق الخاص بهذه البنود قبل مشاركة نسخة، ولكن يجب تقديم ملخص ذي معنى حيث لا يمكن للموضوع البيانات خلاف ذلك فهم محتواه أو ممارسة حقوقه. عند الطلب، يجب على الطرفين تزويد موضوع البيانات بالأسباب الخاصة بالتعديلات، إلى أقصى حد ممكن دون الكشف عن المعلومات المحذوفة. لا يخل هذا البند بالتزامات مصدر البيانات بموجب المادتين ١٣ و١٤ من اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679.٨٫٤ الدقةإذا أصبح مستورد البيانات على علم بأن البيانات الشخصية التي تلقاها غير دقيقة أو قديمة، فيجب عليه إبلاغ مصدر البيانات دون تأخير غير مبرر. في هذه الحالة، يجب على مستورد البيانات التعاون مع مصدر البيانات لمحو أو تصحيح البيانات.٨٫٥ مدة المعالجة أو حذف أو إرجاع البياناتلا تتم المعالجة من قبل مستورد البيانات إلا لفترة محددة في الملحق الأول. ب. بعد انتهاء تقديم خدمات المعالجة، يجب على مستورد البيانات، حسب اختيار مصدر البيانات، حذف جميع البيانات الشخصية المعالجة نيابة عن مصدر البيانات والتصديق لمصدر البيانات بأنه قام بذلك، أو إرجاع جميع البيانات الشخصية المعالجة نيابة عنه إلى مصدر البيانات وحذف النسخ الحالية. حتى يتم حذف أو إرجاع البيانات، يجب على مستورد البيانات الاستمرار في ضمان الامتثال لهذه البنود. في حالة القوانين المحلية المطبقة على مستورد البيانات التي تمنع إرجاع أو حذف البيانات الشخصية، يضمن مستورد البيانات أنه سيبقى يضمن الامتثال لهذه البنود ولن يعالجها إلا بالقدر والمدة المطلوبة بموجب هذا القانون المحلي. ولا يخل ذلك بالبند ١٤، ولا سيما الشرط المفروض على مستورد البيانات بموجب البند ١٤ (هـ) لإخطار مصدر البيانات طوال مدة العقد إذا كان لديه سبب للاعتقاد بأنه يخضع أو أصبح خاضعًا للقوانين أو الممارسات غير المنسجمة مع المتطلبات بموجب البند ١٤ (أ).٨٫٦ أمن المعالجةأ. يجب على مستورد البيانات، وأثناء النقل تنفيذ تدابير تقنية وتنظيمي مناسبة لضمان أمان البيانات، بما في ذلك الحماية من خرق الأمن الذي يؤدي إلى التدمير العرضي، أو غير القانوني، أو الفقدان، أو التغيير، أو الإفصاح غير المصرح به أو الوصول إلى تلك البيانات (يشار إليها فيما بعد باسم “خرق البيانات الشخصية”). عند تقييم المستوى المناسب للأمن، يجب على الطرفين مراعاة حالة الفن وتكاليف التنفيذ وطبيعة النطاق والسياق والغرض (الأغراض) من المعالجة والمخاطر المشاركة في المعالجة بالنسبة إلى الأشخاص المعنيين بالبيانات. يجب على الطرفين على وجه الخصوص النظر في اللجوء إلى التشفير أو التخفي، بما في ذلك أثناء النقل، حيث يمكن تحقيق الغرض من المعالجة بهذه الطريقة. في حالة التخفي، يجب أن تظل المعلومات الإضافية لتخصيص البيانات الشخصية لموضوع بيانات معين، حيثما أمكن، تحت سيطرة المصدر المستورد للبيانات حصريًا. في الامتثال لالتزاماته بموجب هذه الفقرة، يجب على مستورد البيانات تنفيذ التدابير التقنية والتنظيمية المحددة في الملحق الثاني على الأقل. يجب على مستورد البيانات إجراء عمليات تحقق منتظمة لضمان استمرار هذه التدابير في توفير مستوى مناسب من الأمن.ب. يجب على مستورد البيانات منح الوصول إلى البيانات الشخصية لأعضاء موظفيه فقط إلى الحد الضروري للغاية لتنفيذ وإدارة ومراقبة العقد. يجب عليه التأكد من أن الأشخاص المخولين بمعالجة البيانات الشخصية قد التزموا بالسرية أو يخضعون لالتزام قانوني مناسب بالسرية.ج. في حالة حدوث خرق للبيانات الشخصية المتعلقة بالبيانات الشخصية التي يعالجها مستورد البيانات بموجب هذه البنود، يجب على مستورد البيانات اتخاذ تدابير مناسبة لمعالجة هذا الخرق، بما في ذلك التدابير لتخفيف آثارها الضارة. يجب على مستورد البيانات أيضًا إخطار مصدر البيانات دون تأخير غير مبرر بعد أن يصبح على علم بالخرق. يجب أن يتضمن هذا الإخطار تفاصيل نقطة الاتصال حيث يمكن الحصول على مزيد من المعلومات، ووصف طبيعة الخرق (بما في ذلك، حيثما أمكن، الفئات والعدد التقريبي للأشخاص المعنيين بالبيانات وسجلات البيانات الشخصية المعنية)، والآثار المحتملة لها والتدابير المتخذة أو المقترحة لمعالجة الخرق، بما في ذلك، عند الاقتضاء، التدابير لتخفيف آثارها الضارة المحتملة. حيثما، وإلى الحد الذي لا يمكن فيه تقديم كل المعلومات في نفس الوقت، يجب أن يحتوي الإخطار الأولي على المعلومات المتاحة آنذاك، وسيتم تقديم مزيد من المعلومات، مع توفرها، لاحقًا دون تأخير غير مبرر.د. يجب على مستورد البيانات التعاون مع مصدر البيانات ومساعدته لتمكين مصدر البيانات من الامتثال لالتزاماته بموجب اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679، ولا سيما إخطار السلطة الرقابية المختصة والأشخاص المعنيين بالبيانات، مع مراعاة طبيعة المعالجة والمعلومات المتاحة لمستورد البيانات.٨٫٧ بيانات حساسة حيث ينطوي النقل على بيانات شخصية تكشف عن الأصل العرقي أو الإثني أو الآراء السياسية أو المعتقدات الدينية أو الفلسفية أو الانتماء إلى نقابة أو بيانات وراثية أو بيانات بيومترية لغرض تحديد فرد طبيعي بشكل فريد، أو بيانات تتعلق بالصحة أو الحياة الجنسية للشخص أو التوجه الجنسي، أو البيانات المتعلقة بالإدانات الجنائية والجنح (يشار إليها فيما يلي باسم “البيانات الحساسة“)، يجب على مستورد البيانات تطبيق القيود المحددة أو الضمانات الإضافية الموصوفة في الملحق الأول. ب. ٨٫٨ النقل إلى الأمام يجب على مستورد البيانات فقط الكشف عن البيانات الشخصية لطرف ثالث بناءً على تعليمات موثقة من مصدر البيانات. بالإضافة إلى ذلك، لا يجوز الكشف عن البيانات إلا لطرف ثالث موجود خارج الاتحاد الأوروبي [٢] (في نفس البلد الذي يوجد فيه مستورد البيانات أو في بلد ثالث آخر، يشار إليه فيما يلي باسم “النقل إلى الأمام“) إذا كان الطرف الثالث ملتزمًا أو يوافق على الالتزام بهذه الشروط، بموجب الوحدة المناسبة، أو إذا:- يتم النقل إلى الأمام إلى بلد يستفيد من قرار ملاءمة وفقًا للمادة ٤٥ من اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679 التي تغطي النقل إلى الأمام؛
- يضمن الطرف الثالث خلاف ذلك ضمانات مناسبة وفقًا للمادتين ٤٦ أو ٤٧ من اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679 فيما يتعلق بالمعالجة المعنية؛
- يعد النقل إلى الأمام ضروريًا للتأسيس أو الممارسة أو الدفاع عن المطالبات القانونية في سياق إجراءات إدارية أو تنظيمية أو قضائية محددة؛ أو
- يعد النقل إلى الأمام ضروريًا لحماية المصالح الحيوية لموضوع البيانات أو أي شخص طبيعي آخر.
- تقديم شكوى إلى السلطة الرقابية في الدولة العضو في محل إقامته المعتاد أو مكان عمله، أو السلطة الرقابية المختصة وفقًا للبند ١٣؛
- إحالة النزاع إلى المحاكم المختصة وفقًا للمادة ١٨.
البند 12 المسؤولية
الوحدة الثانية: النقل من المسؤول إلى المعالجيكون كل طرف مسؤولاً للطرف / الأطراف الآخرين عن أي ضرر يسببه للطرف / الأطراف الآخرين بأي خرق لهذه الشروط.يكون مستورد البيانات مسؤولاً تجاه موضوع البيانات، ويحق لموضوع البيانات الحصول على تعويض عن أي ضرر مادي أو غير مادي يتسبب فيه مستورد البيانات أو معالجها الفرعي لموضوع البيانات من خلال خرق حقوق المستفيد الثالث بموجب هذه الشروط.على الرغم من الفقرة (ب)، يكون المصدر المسؤول عن البيانات مسؤولاً تجاه موضوع البيانات، ويحق لموضوع البيانات الحصول على تعويض عن أي ضرر مادي أو غير مادي يسببه المصدر المسؤول عن البيانات أو مستورد البيانات (أو معالجها الفرعي) لموضوع البيانات من خلال خرق حقوق المستفيد الثالث بموجب هذه الشروط. وذلك دون المساس بمسؤولية المصدر المسؤول عن البيانات، وفي حالة كون المصدر المسؤول عن البيانات معالجًا يعمل نيابة عن مسؤول، بمسؤولية المسؤول بموجب اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679 أو اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2018/1725، حسب الاقتضاء.يتفق الطرفان على أنه إذا اعتبر المصدر المسؤول عن البيانات مسؤولاً بموجب الفقرة (ج) عن الأضرار التي تسببها مستورد البيانات (أو معالجها الفرعي)، فإنه يحق له المطالبة باسترداد جزء من التعويض المطابق لمسؤولية مستورد البيانات عن الضرر.حيث يكون أكثر من طرف مسؤولاً عن أي ضرر يلحق بموضوع البيانات نتيجة لخرق هذه الشروط، يكون جميع الأطراف المسؤولين مسؤولين بالتضامن والالتزام بالتضامن، ويحق لموضوع البيانات رفع دعوى أمام أي من هذه الأطراف.يتفق الطرفان على أنه إذا اعتبر طرف ما مسؤولاً بموجب الفقرة (هـ)، فإنه يحق له المطالبة باسترداد جزء من التعويض المطابق لمسؤوليته / مسؤوليتهم عن الضرر.لا يجوز لمستورد البيانات الاستشهاد بسلوك معالج فرعي لتجنب مسؤوليته الخاصة.البند١٣ الإشراف
الوحدة الثانية: النقل من المسؤول إلى المعالجتتصرف السلطة الرقابية المسؤولة عن ضمان امتثال المصدر المسؤول عن البيانات للوائح (الاتحاد الأوروبي) 2016/679 فيما يتعلق بنقل البيانات، كما هو موضح في المرفق الأول. ج، كسلطة رقابية مختصة.يوافق مستورد البيانات على الخضوع لولاية السلطة الرقابية المختصة والتعاون معها في أي إجراءات تهدف إلى ضمان الامتثال لهذه الشروط. وعلى وجه الخصوص، يوافق مستورد البيانات على الاستجابة للاستفسارات والخضوع للمراجعات والامتثال للتدابير التي تتبناها السلطة الرقابية، بما في ذلك التدابير العلاجية والتعويضية. ويجب أن يقدم للسلطة الرقابية تأكيدًا كتابيًا بأنه تم اتخاذ الإجراءات اللازمة.القسم الثالث – القوانين المحلية والالتزامات في حالة الوصول من قبل السلطات العامةالبند 14 القوانين والممارسات المحلية التي تؤثر على الامتثال للبنود
الوحدة الثانية: نقل المسؤول عن المعالج يضمن الطرفان أنهما ليس لديهما سبب للاعتقاد بأن القوانين والممارسات في البلد الثالث الوجهة المطبقة على معالجة البيانات الشخصية من قبل مستورد البيانات، بما في ذلك أي متطلبات للكشف عن البيانات الشخصية أو التدابير التي تسمح بالوصول من قبل السلطات العامة، تمنع مستورد البيانات من الوفاء بالتزاماته بموجب هذه البنود. ويستند ذلك إلى الفهم بأن القوانين والممارسات التي تحترم جوهر الحقوق والحريات الأساسية ولا تتجاوز ما هو ضروري وتناسب في مجتمع ديمقراطي لحماية أحد الأهداف المدرجة في المادة ٢٣ (١) من اللائحة (الاتحاد الأوروبي) 2016/679، ليست في تناقض مع هذه البنود. يعلن الطرفان أنهما في تقديم الضمان في الفقرة (أ)، آخذا في عين الاعتبار بشكل خاص العناصر التالية:- الظروف المحددة للنقل، بما في ذلك طول سلسلة المعالجة، وعدد الجهات الفاعلة المشاركة وقنوات النقل المستخدمة؛
- النقلات المستقبلية المقصودة؛
- نوع المستلم؛
- غرض المعالجة؛
- فئات وتنسيق البيانات الشخصية المنقولة؛
- القطاع الاقتصادي الذي يحدث فيه النقل؛
- موقع تخزين البيانات المنقولة؛
- القوانين والممارسات في البلد الثالث و الوجهة – بما في ذلك تلك التي تتطلب الكشف عن البيانات للسلطات العامة أو السماح بالوصول من قبل هذه السلطات – ذات الصلة في ضوء الظروف المحددة للنقل، والقيود والتدابير الحمائية المطبقة [٤]؛
- أي ضمانات تعاقدية أو تقنية أو تنظيمية ذات صلة تم وضعها لتكملة الضمانات بموجب هذه البنود، بما في ذلك التدابير المتخذة أثناء النقل ومعالجة البيانات الشخصية في بلد الوجهة.
البند ١٥
التزامات مستورد البيانات في حالة الوصول من قبل السلطات العامة
البند ١٦
عدم الامتثال للبنود والإنهاء
البند 18
اختيار المحكمة والولاية القضائية